woensdag 14 september 2011

Naar Boechout. / To Boechout.

Omdat ik vandaag eerder laat kon vertrekken (zo'n 17.00 u), besloot ik naar Bouchout te rijden.  Dus, eerst langs de spoorweg om even verder de knooppunten te vervoegen, eerst punt 61, dan punt 82 om met punt 87 te eindigen.  Onderweg rij ik door Boechout.


Because today I couldn't leave home before 17.00 h, I decided to drive to Boechout.  It means: first I follow the railroads in order to join the junctions a bit later.  Then I have to find junction 61, 82 and to end 87.  Along the way, I drive through Boechout.


Ik vertrek. / I leave my home.



De Blokstraat: enkele huizen.

De woning van Boogie. / The home of Boogie.

Onderweg naar de Vesten. / Along the way to the Vesten.




De Vesten: deel I. / The Vesten, part I.








Het einde van het eerste deel van de Vesten.  Tim keert hier weer. / The end of the first part of the Vesten.  Here, Tim returns.

De Antwerpse poort. / The Antwerpse poort.

Over de Nete. / Across the Nete.

Het Leopoldsplein. / The Leopoldsplein.


Het station van Lier. / The station of Lier.


De Tramweglei. / The Tramweglei.


Het fietspad naar Lint. / The cycle path to Lier.




Ik kom uit in de Bosstraat. / I end up in the Bosstraat.


De spoorwegovergang over. / I cross the railroads.

Hier begint het definitive fietspad naar Lint. / Here begins the official cycle path to Lint.

Maar dat interesseert me niet.  Vandaag zoeken we de tweede spoorweg. / However that doesn't interest me.  Today, I'm on my way to the second railroads.


Ik vind hem al. / I've found it, already.
















Hier verlaat ik de spoorweg. / Here I leave the railroads behind.













Ik bereik punt 61. Nu naar 82. / I reach junction 61.  Now, I need 82.






Ik houd een rustpauze. / I take a break.





Boechout. / Boechout.
















Ik bereik punt 82.  Nu volg ik 87. / I reach junction 82.  Now, I need 87.



























Deze hoeve stamt uit 1648. / This farm is dated to 1648.











Wel, Dries? / Well, Dries?





Ik kom uit aan de Hagenbroekse steenweg.  Vanaf nu volg ik de kooppunten niet meer want ik weet dat, als ik deze weg volg, ik tot in Lier geraak. / I end up on the Hagenbroekse steenweg.  From now on I don't follow the junctions anymore because I know that I reach Lier, if I follow this road.










Een zelfportret. / A self-portrait.





De Lisperse steenweg, vlakbij het punt waar ik de dijk oprijd als ik van het Safi-pad terugkeer. / De Lisperse steenweg, near the point where I drive onto the dyke, when I return from the Safi-path.




De Nete. / The Nete.


Omder de eerste ijzeren brug. / Under the first iron bridge.


De eerste driesprong. / The first three-forked road.



De Lisperse poort. / The Lisperse poort.

De Vesten. / The Vesten.

Onderweg naar huis. / Along the way home.

Terug thuis. / Back home.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten