vrijdag 16 september 2011

Zal het Regenen? / Is it Going to Rain?

Ik had voor vandaag een volgende marathon wandeling gepland.  Langs knooppunt 31, 27, 13, 12, 62, 81 en 61 om dan de weg naast de spoorweg te volgen tot in Lier.  Maar, het weer werkte tegen en ik kon pas later vertrekken (rond 16.00 u) dan verwacht.  Dus, ik heb hem niet kunnen beeindigen...


For today, I had planned another marathon walk.  I would pass junction 31, 27, 13, 12, 62, 81 and 61 in order to return home by following the road next to the railroads.  However, the weather didn't cooperate and I couldn't leave my home untill 16.00 h.  So, I didn't complete the long walk.



Ik verlaat m'n woning. / I leave my home.


De Blokstraat: onze tweede ingang. / The Blokstraat: our second entry.

Zondag is het wijkfeest in de Blokstraat.  Dit zijn de eerste voorbereidingen. / On Sunday, there is going to be a neighbourhood feast.  These are the first preparations.

Onderweg naar de Vesten. / Along the way to the Vesten.



De Vesten, deel I, II en III. / De Vesten, part I, II, and III.












Hier verlaat ik de Vesten. / Here, I leave the Vesten.

Tot de brug... / Until the bridge...

Over de Nete. / Across the Nete.

De weg naar Duffel ligt open voor me. / The road to Duffel.




Ik kies de korte weg naar Dries. / I choose the short cut to Dries.





Nu naar beneden. / Now downhill.

Een tweede ingang tot het huis van Dries van Noten. / A second entry to the house of Dries van Noten.

De officiele ingang. / The official entry.



Het huis van Dries van Noten. / The home of Dries van Noten.

Ik rijd verder. / I drive on.

Ik moet naar knooppunt 31. / I need to go to junction 31.

Het meertje naast de dijk. / The pond next to the dyke.

Het punt waarop de Nete en het Nete-kanaal samenvloeien. / The point where the Nete and the Nete-channel come together.



Ik bereik knooppunt 31. / I reach junction 31.

Naar knooppunt 27. / To junction 27.








Ik bereik knooppunt 27. / I reach junction 27.

Nu moet ik naar knooppunt 13. / Now, I need junction 13.






Ik bereik knooppunt 13. / I reach junction 13.

Nu naar 12. / Now, I need junction 12.














Ik bereik Lint. / I reach Lint.






















Hier kom ik op het fietspad uit Lier - Lint. / Here, I join the cycle path Lier - Lint.


Hier verlaat ik het fietspad. / Here, I leave the cycle path.



Ik verlaat Lint. / I leave Lint behind.

En, betreedt Hove. / And, enter Hove.





Eindelijk bereik ik knooppunt 12.  Nu is het tijd om te beslissen.  Ofwel ga ik verder naar punt 62, ofwel keer ik weer via punt 63.  M'n energievoorraad lijkt het te houden.  Maar, het wordt al vrij laat en het een paar maal gedruppeld onderweg.  Ik kies om terug te keren. / Finally I reach junction 12.  Now, it's time to decide whether I go on to junction 62 or I return home via junction 63.  My energy-supply seems to hold it.  But, it's already getting late and I felt a few raindrops along the way.  So, I decide to return home.

Het wordt dus knooppunt 63. / It's going to be junction 63/













What man has made, nature takes back.





De weg loopt dwars deze boerderij. / The road goes right through this farm.




Ik bereik knooppunt 63. / I reach junction 63.

Nu naar de spoorweg. / Now, to the railroads.



Ik bereik de spoorweg. / I reach the railroad.









Hier eindigt de weg naast de spoorweg. / Here, the road next to the railroad ends.

Ik volg het Galgeveld. / I follow the Galgeveld.


Tot aan de tweede spoorweg. / Until the second railroad.

Dan volg ik Tuinweg. / Then, I follow the Tuinweg.


Ik betreedt Lier. / I enter Lier.

Hier noemt de Tuinweg Bosstraat.  Waarom weet ik ook niet. / Here, the Tuinweg is called the Bosstraat.  I also don't know why.

Het fietspaadje tot Lier begint hier. / The cycle path to Lier begins here.


De Tramweglei. / The Tramweglei.

Het Leopoldsplein met het station van Lier. / The Leopoldsplein with the station of Lier.



De Antwerpse Poort. / The Antwerpse Poort.

De Vesten. / The Vesten.




Ik ben bijna thuis.  Maar, eerst ga ik om een kebab. / I'm almost home.  But, first I get a kebab.