zondag 12 februari 2012

Winterwandeling rond Lier. / A Walk around Lier during Winter

Ik vandaag buiten geweest om de gevolgen van twee weken strenge vorst vast te leggen op de gevoelige plaat.  De achterkant van de Vesten stond op het programma, net zoals een tochtje naar het natuurgebied 'anderstad'.

I've been outside today, to document the consequences of two weeks of frost.  The 'achterkant of the Vesten' stood on the program, just like a trip to the nature-reserve 'anderstad'.



Voor wie nog twijfels heeft, het is winter. / For who's still in doubt, it is winter.

Ze werken nog steeds bij ons. / They're still working on our parking.



Goed, ik vertrek. / Alright, I leave.

Onze tweede ingang. / Our second entry.

Onderweg naar de Vesten. / Along the way towards the Vesten.




The Four J's, nog altijd ons favoriete restaurant. / The Four J's, still our favourite restaurant.

De sneeuw is geruimd, op de meeste plaatsen toch. / The snow is cleared on most parts.

De uitgang van het vijfde deel van de Vesten. / The exit of the fifth part of the Vesten.

De ingang van het eerste deel van de Vesten. / The entry of the first part of the Vesten.

De Nete en de Gaslei. / The Nete and the Gaslei.

Onze spoorweg. / Our railroad.

Ik neem de Bernardijnenlaan. / I turn into the Bernardijnenlaan.


Tot de eerste driesprong. / Until the first three-forked-road.

De eerste ijzeren brug op. / Onto the first iron bridge.

Over de Nete. / Across the Nete.

De ingang tot de 'achterkant van de Vesten. / The entry to the 'achterkant of the Vesten'.



Ik rijd voort. / I drive on.



Een wak in het ijs. / A hole in the ice.

In deze vijver. / In this pond.

Ik rijd verder. / I drive on.

Ik volg de Nete. / I follow the Nete.

Uw vliegende reporter bij -7. / Your flying reporter at temperatures of -7.

Ik rijd voort. / I drive on.


Het punt waar de ene Nete in de andere vloeit. / The point where one Nete merges with the other one.

Zo kom ik aan m'n favorite vijver. / So I come to my favourite pond.









Dan kom ik deze boom tegen. / In the end, I reach this tree.

Nu deze brug over. / I need to cross this bridge.

En, aan de overkant terug. / And, I return on the other bank.

De visvijver. / The fish-pond.

En, ik ploeter voort. / I keep on going.



Tot ik aan het einde van de 'achterkant van de Vesten kom. / Until I reach the end of the 'achterkant van de Vesten'.

De Leuvense Poort. / The Leuvense Poort.

De Bloemmolens, Lier. / The Bloemmolens, Lier.

De Molse Poort. / The Molse Poort.

De brug over. / Across the bridge.

Onderweg naar de brug. / Along the way towards the bridge.



Onder de brug. / Under the bridge.

De andere vijver. / The other pond.



De oude melkfabriek. / The old dairy factory.




Natuurgebied Anderstad. / Nature-reserve Anderstad.





Het huis van Dries van Noten. / The home of Dries van Noten.

Aan dit kruispad, moet ik naar links. / At this crossroad, I have to turn left.



Het hart van natuurgebied 'Anderstad'. / The hearth of nature-reserve 'Anderstad'.


De Jachthaven van Duffel. / The Yacht-basin of Duffel.

Ik rijd verder. / I drive on.


Ik bereik het Netekanaal. / I reach the Nete-channel.





Hier verlaat ik het Netekanaal. / Here, I leave the Nete-channel.

Laatste foto van de dag wegens te koud.  Ik moet naar huis om te ontvriezen.  Deze tocht duurde 3.30 uur. / Last picture of today because it's too cold.  I need to get home to defrost.  This trip took 3.30 hours.