woensdag 3 augustus 2011

De Laatste Wandeling? / The Last Walk?

Het weer in juni was verschrikkelijk.  Het weer in juli was verschrikkelijk.  Het weer in augustus is verschrikkelijk.  Zodat ik me hardop de vraag of we het niet hebben gehad deze zomer en dit het laatste verslagje wordt van een flinke wandeling.  Hoe dan ook, hier volgt Lier - Emblem - Broechem - Emblem - Lier, via een alternatieve route en het Safipad.

The weather in Juin was terrible.  The weather in July was terrible.  The weather in August is terrible.  So, I'm posing myself the question whether we're not done for this summer and this will be the last report of a serious walk.  Anyway, here follows Lier - Emblem - Broechem - Emblem - Lier, via an alternative route and the Safipad.



Ik verlaat m'n woning. / I leave my house.


De hoek van de Blokstraat met de Predikherenlaan. / The corner of the Blokstraat and the Predikherenlaan.

Enkele huizen in de Predikherenlaan. / Some houses in the Predikherenlaan.





Het theater in de Predikherenlaan. / The Theatre in the Predikherenlaan.

Dan komen we aan een bruggetje.  Rechts van het bruggetje is de Mosdijk. / Then we arrive at a small bridge.  To the right of that bridge is the Mosdijk situated.





Een visser. / A fisherman.

Links van het bruggetje is De Oever. / To the left of the small bridge is De Oever situated.





Juist voor De Veste, De Oever draait naar rechts om voort te gaan parallel met De Veste. / Just before De Veste, De Oever turns to the right, in order to continue, parallel to De Veste.

Maar, ik ga naar De Veste. / However, I go to De Veste.

Het spuihuis van Lier. / The spuihuis of Lier.

Ik kijk achter me. / I look behind me.

Ik volg De Veste. / I follow De Veste.







De Leuvense Poort. / The Leuvense Poort.

Het bruggetje van de Leuvens Poort. / The small bridge of the Leuvens Poort.

Over de Nete. / Over the Nete.

Dan voorbij De Veemarkt naar de Maasfortbaan. / Then, passed the Veemarkt into the Maasfortbaan.




Het cafe op het einde van de Maasfortbaan.  Van hier volg ik de grote baan, de brug over. / The pub on the end of the Maasfortbaan.  From here, I follow the main road, over the bridge.

Over het Nete-kanaal. / Over the Nete-channel.

De afdaling van de brug. / The descend of the bridge.

We komen de Nete terug tegen. / We cross the Nete once more.


Ik volg de grote baan. / I follow the main street.

Tot aan deze baan naar links. / Until this road to the left.

Een fabriek. / A factory.


Een gevaarlijke spoorwegovergang. / The dangerous railroads.


Ik bereik de Beatrijslaan en laat het verkeer achter me. / I reach the Beatrijslaan and leave the traffic behind.




Onder het bruggetje. / Under this bridge.




Als de tweede ijzeren brug niet afgesloten was, kwam ik hieruit.  Een veel kotere weg. / If the second iron bridge wasn't closed off, I came out at this point.  A much shorter way.

De Kromme Ham. / The Kromme Ham.



Dit was eens een boom. / This was once a tree.

Ik volg De Kromme Ham. / I follow the Kromme Ham.







Daar eindigt de Kromme Ham.  Links begint de Beemdweg en rechts de Vredestraat. / There, the Kromme Ham end.  To the left begins the Beemdweg, to the right begins the Vredestraat.

Ik neem de Vredestraat. / I take the Vredestraat.





Hier kruisen we de grote baan Emblem - Kessel. / Here we cross the main street Emblem - Kessel.


Ik kom uit in de Vogelzangstraat. / I arrive at the Vogelzangstraat.




Ik ga van de baan om een cola te drinken en een sigaretje te roken.  Zoals je ziet, zijn her nog vele wegen te ontdekken. / I go off the road to drink a coke and to smoke a cigaret.  As you can see, there are here still many paths to discover.



Ik rijd voort. / I drive on.























Hier eindigt de Vogelzangstraat.  Ik kom op de grote baan naar Broechem. / Here ends the Vogelzangstaat.  I follow the main road to Broechem.

Pure kitch. / Pure kitch.

De brug naar Broechem. / The bridge towards Broechem.

Over the Nete-kanaal. / Across the Nete-channel.

Normaal, kom ik hier de grote baan op. / Normally, I arrive here at the main road.

Het gevaarlijke kruispunt. / The dangerous crossroads.

Ik rijd links van dit huisje en laat het verkeer achter me. / I drive left of this house and leave traffic behind.


Zijn dat regenwolken? / Do those clouds mean rain?



Hoe nutteloos kan een gesloten hek zijn? / How useless can a closed fence be?'





Ik begin me zorgen te maken. / I begin to worry.



Hier was de weg de vorige keer afgesloten. / Here, the road was closed off, the previous time.

Deze weg werd heraangelegd. / This road was under repair.

Ik rijd verder. / I drive on.





Wat doe je, als een golfterrein in de weg ligt? / What does a person do when he finds a golf club in his way?





Ik rijd voort. / I drive on.


Hier begint het Safipad. / Here begins the Safipad.




Ik maak me nog steeds zorgen. / I'm still worried.










Soms wordt het Safipad onderbroken door een straat. / Sometimes the Safipad gets interrupted by a street.




Na een hele omweg doorheen Broechem, bereikte in de vorige keer het Safipad hier. / After quite a detour through Broechem, I joined here the Safipad.






















Er is weinig vooruitgang geboekt. / They didn't make many progress.










Het saaiste huis dat ik ken. / The most boring house that I know of.


We naderen het einde van het Safipad. / We're approaching the end of the Safipad.

Wanneer Tim en Ayla me tegemoet komen gereden. / When Tim and Ayla come to meet me.


We rijden voort. / We drive on.



Het einde van het het Safipad.  Vanaf nu is het de grote baan tot in Lier. / The end of the Safipad.  From now on, we follow the main road towards Lier.




The Aldi. / The Aldi (local supermarket).

Tim ontmoet een fan. / Tim meets a fan.



Bij de eerste gelegenheid verlaten we de grote baan.  Hier naar links. / At the first occasion, we leave the main road.  Here to the left.

En, hier ook. / And, here too.

Naar de dijk. / Towards the dyke.


Waar de Nete ons begroet. / Where the Nete greets us.



Onder de eerste ijzeren brug. / Under the first iron bridge.


We komen uit aan de eerste driesprong. / We arrive at the first three-forked-road.



Maar, we besluiten om nog een ommetje te maken.  Dus, de brug over... / But, we decide to make a small detour.  So, over the bridge...

Over de Nete. / Across the Nete.

De afdaling van de eerste ijzeren brug. / The descend from the first iron bridge.


Langs taverne Oud Lier. / Alongside the pub Oud Lier.

En, het Hof van Nazareth. / And, the Hof of Nazareth.



De tweede ijzeren brug, helemaal ingepakt. / The second iron bridge, completely wrapped up.



Een fabriek. / A factory.


De brug naar Kessel. / The bridge towards Kessel.

We volgen het Nete-kanaal. / We follow the Nete-channel.




Tot we deze boot tegenkomen. / Until we encounter this boat.

En een praatje maken met de kapitein. / And, have a conversation with its captain.


Juist voor de brug naar Heist-Op-Den-Berg... / Just before the bridge towards Heist-Op-Den-Berg...

Verlaten we het Nete-kannal. / We leave the Nete-channel.



We rijden naar de kerk. / We drive towards the church.



De Veemarkt. / The Veemarkt.


De Nete over. / Across the Nete.

De Leuvense Poort. / The Leuvense poort.

De Belrarij. / The Belrarij.


Naar onze frituur. / Towards our frituur.

Terwijl we wachten op onze bestelling. / While we wait on our order.










Ze brengen onze frietjes. / They bring our order.

Nu snel naar huis. / Now quickly towards our home.



Terug thuis. / Back home.

Ik ben weggeweest, langer dan 5 uur.  En heb ondertussen zo'n 400 foto's getrokken.  Dus, vandaag was een goede dag. / I've been out of my home for longer than 5 hours.  And, in the meantime, I took about 400 photos.  So, today was a good day.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten